|
「最近の若いヤツは字を知らない」と良く言われています。ボクの名前の「栩」なんて字は、読める方が不思議な位なんですが、「とちの」と言うのも聞き取り難いらしいのですね。
何時だったか、ある会社に電話をしたら目的の相手が外出中で、若い(声だけなので「たぶん?」なんですが)女性が「お名前は?」と聞くので、「とちのデス!」と答えました。よく「星野」とか「淵野」とか「朱鷺野」さんには聞き違えられるのですが、その女性事務員さんは自信を持った声で「あ!ポチ野さまですね!」と答えました。「ポチ野」と言うのは、ど〜言う漢字をかくんじゃ!教えてくれぇ〜〜。
また、これは割と最近のお話ですが、やはり電話で住所を知らせる必要があって・・・。「やまと町なんですけど・・・」と言ったら、「やまと、はどう言った字を書きますか?」と聞かれ、それで「あ、戦艦大和のやまとデス!」と答えたところ、「はい!カタカナですね!」と来ました・・・・・(エ?)
おい!そりゃあ宇宙戦艦だろ〜〜!
相撲を観てりゃあ「上手投げ」を「ジョウズ投げ」と読むヤツは居るし、・・・・じゃあ「下手投げは」「ヘタ投げ」なのか! 今回はあまり映画と関係ないお話の様ですが、最近台本の漢字が読めない俳優さんが多いんです(誰とは言いませんが)。時代劇なんかになったらホント笑っちゃう様なトンマな読み方をする人(結構ベテランでも)が居ますよ。「誰に教えてもらったの?」と聞くと、「マネージャーさん!」と答えました。そ〜言えばマネージャーも頭悪そ〜だったもんな〜!
かく言うボクだって、最近は「老人性痴呆症」の初期症状じゃあ無いかしら?と思う位、字を忘れています。やはりワープロから続くパソコンの弊害なんでしょ〜ね。
|
|
|